Boek
Nederlands

Over het land en het water : een keuze uit de gedichten 1964-2001

W.G. Sebald (auteur), Ria Van Hengel (vertaler)
+1
Over het land en het water : een keuze uit de gedichten 1964-2001
×
Over het land en het water : een keuze uit de gedichten 1964-2001 Over het land en het water : een keuze uit de gedichten 1964-2001

Over het land en het water : een keuze uit de gedichten 1964-2001

Verzameling gedichten met als thema's: natuur, landschappen, reizen, dood en geheugen.
Titel
Over het land en het water : een keuze uit de gedichten 1964-2001
Auteur
W.G. Sebald
Vertaler
Ria Van Hengel
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Duits
Oorspr. titel
Über das Land und das Wasser : Ausgewählte Gedichte 1964-2001
Uitgever
Amsterdam: De Bezige Bij, 2015
132 p.
ISBN
9789023495871 (hardback)

Besprekingen

Een pen als camera

Om het vergeten tegen te gaan schreef W.G. Sebald (1944-2001) niet alleen mijmerend proza. Ook zijn postuum uitgegeven gedichten passen perfect in dat opzet, vindt Stefan Hertmans.

Lezers die van W.G. Sebalds melancholisch deinende, mijmerende proza houden, zullen wellicht vreemd opkijken wanneer ze de pas in het Nederlands vertaalde gedichtenbundel Over het land en het water in handen nemen. Dit postuum uitgegeven boek vangt aan met een keuze uit vroege gedichten die minimalistisch aandoen en eerder op notities in een aantekenboekje lijken:

Moeilijk te begrijpen

is namelijk het landschap

wanneer je in de sneltrein van daar

naar ginds voorbijrijdt

terwijl het zwijgend

toekijkt hoe jij verdwijnt.

Toch zit in die kleine kernen reeds de hele Sebald vervat. Wie een beetje vertrouwd is met de poëzie van de romantische dichter Friedrich Hölderlin, moet bij de omkering in de eerste regels ('Moeilijk te begrijpen is', in plaats van 'het is moeilijk te begrijpen') meteen aan diens brede elegieën en hymnen denken. Meer nog: de onschuldig ogende regels echoën opvallend een van Hölderlins beroemdste regels…Lees verder

Deze bundel bevat een verzameling gedichten van W.G. Sebald (geboren in 1944 in Wertach, Zuid-Duitsland), geschreven vanaf zijn studententijd tot aan zijn dood door een auto-ongeluk in 2001. De auteur studeerde Taal- en Letterkunde in Freiburg en Manchester en woonde vanaf 1970 in Norwich, waar hij werkzaam was als hoogleraar Europese literatuur. Hij ontving zowel tijdens zijn leven als postuum vele literaire prijzen in Duitsland en daarbuiten, waaronder in 1994 de Berliner Literaturpreis en in 1997 de Heinrich-Böll-Preis. Dezelfde thema’s als in zijn beroemdste boeken vinden we hier in zijn gedichten terug: natuur, reizen, landschappen, dood en het geheugen. De gedichten bieden fascinerende beschrijvingen en zijn uitstekend vertaald door Ria van Hengel, die in 2007 voor haar hele oeuvre van literaire vertalingen uit het Duits de Martinus Nijhoff Prijs ontving. Achterin uitgebreide toelichtingen van de vertaler, die zeer interessant zijn voor literatuurliefhebbers, een zeer uitvoerig …Lees verder

Over W.G. Sebald


W.G. (Winfried Georg Maximilian) Sebald (Wertach (Allgäu), 18 mei 1944 – Norfolk, 14 december 2001) was een Duitse schrijver.

Leven

Sebalds vader Georg was afkomstig uit een familie van glasblazers en diende sinds 1929 als beroepsmilitair. Tijdens de Tweede Wereldoorlog werd hij bevorderd tot kapitein in de Wehrmacht. Zijn moeder Rosi Egelhofer was dochter van de dorpsveldwachter in Wertach, Beieren.

Sebald was de middelste van drie kinderen en woonde eerst bij zijn grootvader, aan wie hij zeer gehecht was. Hij had een minder sterke band met zijn vader, die in 1947 uit Franse krijgsgevangenschap terugkeerde en in een fabriek ging werken. Van 1948 tot 1963 woonde de familie in Sonthofen. In het midden van de jaren ’50 trad zijn vader toe tot de Bundeswehr. Sebald voltooide de Oberrealschule in Oberstdorf in 1963.

Om medische redenen werd Sebald vrijgesteld van militaire dienst. Hij studeerde …Lees verder op Wikipedia