Boek
Nederlands

Brief aan vader

Franz Kafka (auteur)
Lange brief van de Tsjechische schrijver (1883-1924) aan zijn vader, over zijn angst voor hem en voor het leven in het algemeen.
Titel
Brief aan vader
Auteur
Franz Kafka
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Duits
Oorspr. titel
Brief an den Vater
Uitgever
Amsterdam: Athenaeum-Polak en Van Gennep, 1999 | Andere uitgaves
95 p.
ISBN
90-253-2739-7

Besprekingen

Toen de grote schrijver Kafka (1883-1924) zesendertig jaar was, schreef hij een brief aan zijn vader, waarin hij hem wilde uitleggen waarom hij zijn hele leven bang voor hem was geweest en waarom hij met schuldcomplexen rondliep. De brief is echter ook een onderzoek naar zijn eigen onvermogen om een normaal leven te leiden. Kafka vroeg zijn moeder de brief over te brengen; zij heeft dit echter niet gedaan en de brief heeft de vader dus nooit bereikt. Kenners als Herman Verhaar menen dat hier sprake is van een oedipaal conflict. Hoe dan ook: het is een indringend en ontroerend document, in een voortreffelijke nieuwe vertaling van Gerda Meyerink en Willem van Toorn, die het hele werk van Kafka opnieuw vertalen. Helaas ontbreekt een voor- of nawoord. Een eerdere vertaling, van Nini Brunt, verscheen als 'Brief aan zijn vader'*. Niet opgenomen in het 'Verzameld Werk' of in de 'Brieven aan zijn ouders'**. Pocket; normale druk.

Over Franz Kafka

Franz Kafka (Praag, 3 juli 1883 – Kierling, 3 juni 1924) was een Duitstalige schrijver die wordt gezien als een van de belangrijkste auteurs van de twintigste eeuw. Zijn werk kreeg vooral na zijn dood een grote invloed op de westerse literatuur.

Kafka was aanvankelijk een staatsburger van Oostenrijk-Hongarije en meer in het bijzonder van de provincie Bohemen. Hij groeide op in de Duitstalige Joodse gemeenschap van Praag. Na het uiteenvallen van het Habsburgse keizerrijk en de oprichting van de Eerste Tsjecho-Slowaakse Republiek in 1918 werd Bohemen bij die staat gevoegd en zodoende werd Kafka een Tsjecho-Slowaaks staatsburger. Hij verbleef ook enige tijd in Berlijn, de hoofdstad van de Weimarrepubliek. Dat maakte hem tot een typische Duitstalige en Midden-Europese auteur die niet gekoppeld kan worden aan een specifiek land. De benoeming van Kafka als 'Tsjechisch' auteur is daarom historisch incorrect omdat zijn taal niet Tsjechisch was en de staat Tsjechië niet beston…Lees verder op Wikipedia